Olá, pessoal! Tudo bem por aí?

Sabe quando você vai escrever um e-mail de trabalho e fica na dúvida se não há uma expressão “profissional” para aquele termo? Será que o tradutor não está simplesmente traduzindo literalmente e me sacaneando?

Todos nós já passamos por estes momentos de insegurança ao traduzir expressões. O que realmente faz sentido, aliás, porque não basta simplesmente trocar os termos por algo parecido em Inglês.

Essa semana vi um meme maravilhoso. A imagem está aí embaixo

Eu amo memes! Acho uma forma maravilhosa de estudar, refletir e se divertir. No caso desse meme ( da página sensacional Greengo Dictionary), foi adaptada a expressão “Vamos que vamos”… literalmente “Let’s que let’s” (hahahaha). Espetacular o raciocínio, mas lógico que é uma piadinha. Não existe essa expressão, não vão usar, por favor!!

Então, para deixar vocês tranquilos e começar bem nossa semana de estudos sem criar o próximo meme corporativo, aí vão algumas dicas de expressões para deixar seu e-mail perfeitinho.

Ah! Não se esqueçam de que e-mail é linguagem formal, então procurem escrever sempre com isso em mente.

  • Prezado Fulano – aqui, usamos sempre “senhor/senhora” acompanhados desta saudação: Dear Mr. Fulano / Dear Mrs. Fulana.

Caso não conheça a pessoa, lembre-se de se apresentar ao iniciar o e-mail.

  • Bom dia, boa tarde, boa noite/ tudo bem? – não é tão comum usar os cumprimentos, já dizemos que esperamos que a pessoa esteja bem. Assim: I hope this e-mail finds you well ou I trust you are fine.
  • Depois, o ideal é ir direto ao ponto, dizendo a razão pela qual escreveu o e-mail: I am writing regarding our last meeting / your request / an update ou I am writing to check if you can help me with…(complete com sua solicitação)
  • Se for pedir algo: Could you …please? Would you…please?
  • Se for retornar com uma resposta: As requested / As agreed
  • Se for enviar um anexo: Please find attached…
  • Se precisar recusar algo: Unfortunatelly… ou I’m afraid….
  • Para solicitar um retorno (o nosso “fico no aguardo”): I’m looking forward to hearing from you.
  • Para agradecer e se colocar ao dispor: Thank you for your support in this matter / If you have any concerns or questions, please let me know
  • Para se despedir (o famoso: “Atenciosamente”) : Best Regards / Regards

 

E aí o que acharam? Me conta se tem mais termos que vocês usam e que podemos colocar na nossa lista. See you!

Natália Porcari Gerciano – @nataliatradutora